Стандарт ISO 18587 - Переводческие услуги. Постредактирование машинного перевода. Требования - разработан техническим подкомитетом ISO/TC 37/SC 5 «Письменный и устный перевод и взаимосвязанные технологии». Основополагающим стандартом считается стандарт ISO 17100:2015 «Услуги перевода – Требования к услугам перевода».
Стандарт устанавливает требования к процессу полного, человеческого постредактирования результатов машинного перевода и компетенции постредакторов, предназначен для использования поставщиками переводческих услуг, их клиентами и пост-редакторами и применим к материалам, обрабатываемым системами машинного перевода.
1. Оценочный визит (по желанию организации): предварительный диагностический аудит, который позволяет определить степень готовности к сертификации повысить вероятность ее успешного прохождения.
2. Сертификационный аудит:
3. Подведение итогов: аудитор подводит итоги проведения аудита, формулирует доказательства и дает свое заключение, информация о решении доводится до организации.
4. Сертификация: выпуск и вручение сертификата со сроком действия 3 года.
5. Инспекционные и ре-сертификационные аудиты: для поддержания действия сертификата ежегодно проводится инспекционный аудит системы, а каждые три года проводится ре-сертификационный аудит.